close up photo of tabby cat

FR

Au début, j’étais juste fascinée par cette fantastique capacité de l’artiste à transformer une pensée subtile, une inspiration délicate, en un objet concret. C’était comme si l’artiste était effectivement capable d’extraire quelque chose de l’intérieur de soi et de le modeler dans la densité de la matière, pouvant ainsi se révéler à soi-même.

C’est pourquoi, dès que je pu dans ma vie – ce qui fut assez tard – je pris les pinceaux dans me but de me révéler, et ce, à travers la peinture.

Bien souvent, ce qui avait hâte de se dévoiler à travers moi, était aussi ce que je sentais vibrer autour de moi. La vibration de la nature – forêt, montagnes, etc – résonner en moi comme des souvenirs perdus que je pouvais, finalement, cristalliser dans mes peintures. Et ces souvenirs retrouvés me transporter toujours dans un monde de confiance, attente et beauté. 

Ensuite, j’ai commencé à sentir qu’à chaque trait, je saturais le tableau de dynamisme, de vie et de sens, et que, ce faisant, je remplissais ma vie – et celle de ceux qui connaissaient mon travail – de cette même énergie.

C’est bien plus tard que j’ai réalisé que la toile n’était pas la destination finale, mais juste un support. Ce que l’artiste faisait c’était de façonner dans la matière – avec les pigments de ses pensées et la forme de ses émotions – sa propre réalité. La création n’était donc plus celle de l’œuvre mais celle de sa propre vie.

EN

At the beginning, I was just fascinated by this fantastic ability of the artist to transform a subtle thought, a delicate inspiration, into a concrete object. It felt as if the artist was indeed able to extract something from within and model it into the density of matter, thus, revealing him or herself.

Therefore, as soon as I could in my life – which was quite late – I took the brushes with the objective of revealing myself, through painting.

Very often, what was eager to get disclosed, was also what I felt vibrating around me. The vibration coming from nature sounded in me like my own lost memories, which I could recapture in my paintings. These lost memories were always taking me to a world of confidence, expectation, and beauty.

Then I started to feel that, with each stroke, I was saturating the painting with vibrancy, life, and meaning, and that, by doing so, I was filling my life – and that of those who knew my work – with that same energy.

It was much later that I came to realize that the canvas was not the final destination, but just a support. What the artist was doing was bringing into the matter – with the pigments of his thoughts and the shape of his emotions – his own reality. The real creation was not that of the object but that of his/her real life.

SP

Al principio me fascinó esta fantástica capacidad del artista para transformar un pensamiento sutil, una inspiración delicada, en un objeto concreto. Era como si el artista fuera realmente capaz de extraer algo de su interior y de modelarlo en la densidad de la materia, pudiendo así revelarse a sí mismo.

Por eso, tan pronto como pude – que fue bastante tarde– tomé los pinceles con el objetivo de revelarme a mi misma, a través de la pintura.

Y, muy a menudo, lo que deseaba revelarse a través de mí, era también lo que yo sentía vibrar a mi alrededor. La vibración proveniente de la naturaleza – bosques, montañas, etc.– resonaban en mí como recuerdos perdidos que, finalmente, pude cristalizar en mis pinturas. Y estos recuerdos redescubiertos siempre me transportan a un mundo de confianza, expectativa y belleza.

Luego comencé a sentir que, con cada trazo, estaba saturando la pintura con dinamismo, vida y significado, y que, al hacerlo, estaba llenando mi vida –y la vida de quienes conocían mi trabajo– con esa misma energía.

Fue mucho más tarde cuando me di cuenta de que el lienzo no era el destino final, sino sólo un soporte. Lo que el artista hace es plasmar en la materia – con los pigmentos de sus pensamientos y la forma de sus emociones – su propia realidad. Por tanto, la creación ya no era la de la obra, sino la de su propia existencia.